전재수 47.4% 박형준 41.5%... 하정우 34%...
Introduction
Vocabulary
| Korean | Romanization | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| 후보 | hubo | candidate | 그 후보는 매우 유명해요.That candidate is very famous. |
| 지지도 | jijido | approval rating; support level | 최근 지지도가 올라갔어요.The approval rating went up recently. |
| 격차 | gyeokcha | gap; difference | 두 후보의 격차는 크지 않아요.The gap between the two candidates is not large. |
| 오차범위 | ocha beomwi | margin of error | 오차범위 안에서 비슷해요.They are similar within the margin of error. |
| 조사 | josa | survey; investigation | 여론조사를 했어요.They conducted a poll. |
| 포인트 | pointeu | point (percentage point) | 5%포인트 차이가 나요.There is a 5 percentage point difference. |
| 양자대결 | yangja daegyeol | one-on-one matchup | 양자대결 조사를 봤어요.I saw the one-on-one matchup poll. |
| 기초단체 | gicho danche | local government unit | 기초단체장 선거가 있어요.There is a local government election. |
| 보궐선거 | bogyeol seongeo | by-election | 부산에서 보궐선거가 열렸어요.A by-election was held in Busan. |
| 무소속 | musosok | independent (no party affiliation) | 그 후보는 무소속이에요.That candidate is independent. |
| 집계 | jipgye | tabulation; tallying of results | 투표 결과를 집계했어요.They tallied the voting results. |
| 추격 | chugyeok | to chase; to pursue closely | 3위 후보가 추격하고 있어요.The third-place candidate is pursuing closely. |
Reading Text
최근 여론조사에서 두 명의 주요 후보가 높은 지지도를 보였습니다.
In a recent poll, two major candidates showed strong approval ratings.
전 후보의 지지도는 47.4%이고 박 후보의 지지도는 41.5%로 나타났습니다.
Former candidate showed 47.4% support while Park candidate received 41.5%.
이 두 후보 사이의 격차는 5.9%포인트로, 조사의 오차범위인 3.1%포인트 안에 들어갑니다.
The gap between these two candidates is 5.9 percentage points, which falls within the survey's margin of error of 3.1 percentage points.
지난달에 실시한 양자대결 조사에서는 두 후보의 격차가 훨씬 더 컸습니다.
In a one-on-one matchup poll conducted last month, the gap between the two candidates was much larger.
기초단체장 선거의 여러 경주에서 민주당 후보들이 국민의힘 후보들보다 더 앞서고 있는 것으로 보입니다.
In various local government races, Democratic Party candidates appear to be ahead of People Power Party candidates.
부산 북갑 보궐선거에서는 무소속 한 후보가 38.2%로 가장 높고, 민주당 하 후보가 34%입니다.
In the Busan North Gap by-election, independent Han candidate leads with 38.2%, while Democratic Party Ha candidate has 34%.
국민의힘 박민식 후보는 23.3%로 3위를 기록했으며, 최근 19%로 추격하고 있습니다.
People Power Party Park Min-sik candidate placed third with 23.3% and is currently pursuing with 19%.
Cultural Notes
South Korea holds regular elections at multiple levels of government, including presidential, parliamentary, and local elections. The concept of "보궐선거" (by-elections) occurs when a seat becomes vacant before the regular election cycle, which is not uncommon in Korean politics due to various circumstances. Understanding polling data and election terminology is important in Korean culture because political participation and awareness of current events are highly valued in society, with news about elections frequently dominating media coverage and everyday conversations.
Comments (0)
Leave a Comment
Your email address will not be published. Required fields are marked *