[인터뷰] 삼성전자 파업이 두려운 사람들…美 업계 “한...
Introduction
Vocabulary
| Korean | Romanization | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| 반도체 | bandoche | semiconductor | 반도체 산업은 매우 중요합니다.The semiconductor industry is very important. |
| 파업 | paeop | strike (labor) | 공장 파업이 생겼어요.A factory strike occurred. |
| 우려하다 | uryeohada | to worry, to be concerned | 미국 회사들이 파업을 우려합니다.American companies are worried about the strike. |
| 공급망 | gonggeupmang | supply chain | 공급망이 끊기면 문제가 됩니다.If the supply chain breaks, it becomes a problem. |
| 핵심 | haeksim | core, key, essential | 한국이 산업의 핵심입니다.Korea is the core of the industry. |
| 영향 | yeonghyang | influence, impact | 한국의 결정이 세계에 영향을 줍니다.Korea's decisions impact the world. |
| 기술 | gisul | technology | 한국의 기술은 최고 수준입니다.Korea's technology is world-class. |
| 산업협회 | saneophyeophoe | industry association | 미국 산업협회 회장이 인터뷰했어요.The American industry association president was interviewed. |
| 경쟁 | gyeongjaeng | competition | 미국과 중국의 경쟁이 심합니다.The competition between the US and China is intense. |
| 생산 | saengsan | production, manufacturing | 한국에서 많은 반도체를 생산합니다.Many semiconductors are produced in Korea. |
| 현장 | hyeonjang | site, on-the-ground location | 현장의 목소리를 들어야 합니다.We must hear voices from the ground. |
| 전략 | jeonryak | strategy | 미국의 새로운 전략이 필요합니다.A new American strategy is needed. |
Reading Text
최근 한국의 반도체 산업에서 파업 소식이 나오자 미국 기업들이 매우 걱정하고 있습니다.
Recently, as news of strikes in Korea's semiconductor industry emerged, American companies became very concerned.
미국 산업협회의 한 회장은 "한국이 세계 반도체 공급망에서 핵심적인 역할을 하고 있다"고 말했습니다.
A president of an American industry association said, "Korea plays an essential role in the world's semiconductor supply chain."
한국의 삼성전자와 SK하이닉스 같은 회사들이 전 세계 반도체의 상당한 부분을 만들고 있기 때문입니다.
This is because companies like Samsung Electronics and SK Hynix in Korea manufacture a significant portion of the world's semiconductors.
만약 한국에서 생산이 중단되면 미국을 포함한 많은 나라의 기술 산업에 큰 영향을 미칠 것입니다.
If production stops in Korea, it will have a major impact on the technology industries of many countries, including the United States.
미국은 자국 내에서도 반도체를 더 많이 생산하려고 노력하고 있습니다.
The United States is making efforts to produce more semiconductors within its own country.
하지만 현재로서는 한국의 기술과 생산 능력 없이는 세계 반도체 시장이 제대로 작동할 수 없다는 것이 전문가들의 의견입니다.
However, according to experts, the global semiconductor market cannot function properly without Korea's technology and production capacity.
Grammar Points
-기 때문에 because of
Attached to a verb stem + 기 때문에 to express 'because / the reason is that'. Here it ends the sentence as 기 때문입니다.
📖 한국의 삼성전자와 SK하이닉스 같은 회사들이 전 세계 반도체의 상당한 부분을 만들고 있기 때문입니다. It is because companies like Samsung Electronics and SK Hynix in Korea manufacture a significant portion of semiconductors worldwide.
✏️ 오늘 비가 오기 때문에 우산을 가져왔어요. I brought an umbrella because it is raining today.
-(으)ㄹ 수 없다 cannot
Verb stem + -(으)ㄹ 수 없다 expresses inability or impossibility ('cannot / be unable to').
📖 하지만 현재로서는 한국의 기술과 생산 능력 없이는 세계 반도체 시장이 제대로 작동할 수 없다는 것이 전문가들의 의견입니다. However, experts currently believe that the global semiconductor market cannot function properly without Korea's technology and production capacity.
✏️ 지도 없이는 그 길을 찾을 수 없어요. I cannot find that road without a map.
Cultural Notes
South Korea's dominance in the semiconductor industry is a remarkable example of the country's post-war economic transformation. From a war-devastated nation in the 1950s, Korea built itself into a technological powerhouse through government support, corporate investment, and an educated workforce—a phenomenon known as the "Miracle on the Han River." Understanding this context helps explain why Korean companies like Samsung and SK Hynix are now critical to global technology supply chains, and why labor disputes in Korea can affect people worldwide. This also reflects a broader Korean cultural value of collective sacrifice for national economic advancement, though modern workers increasingly demand better working conditions.
Comments (0)
Leave a Comment
Your email address will not be published. Required fields are marked *